Related articles |
---|
Flex/Bison/ANTLR question... alternative tools for translation? elikon@cox.net (rgaupsas) (2005-03-15) |
Re: Flex/Bison/ANTLR question... alternative tools for translation? lfinsto1@gwdg.de (Laurence Finston) (2005-03-18) |
Re: Flex/Bison/ANTLR question... alternative tools for translation? Brian.Inglis@SystematicSW.ab.ca (Brian Inglis) (2005-03-20) |
Re: Flex/Bison/ANTLR question... alternative tools for translation? sk@z.pl (Sebastian) (2005-03-20) |
Re: Flex/Bison/ANTLR question... alternative tools for translation? elikon@cox.net (rgaupsas) (2005-03-24) |
Re: Flex/Bison/ANTLR question... alternative tools for translation? Brian.Inglis@SystematicSW.ab.ca (2005-03-25) |
Re: Flex/Bison/ANTLR question... alternative tools for translation? elikon@cox.net (rgaupsas) (2005-03-31) |
Re: Flex/Bison/ANTLR question... alternative tools for translation? Brian.Inglis@SystematicSW.ab.ca (Brian Inglis) (2005-04-02) |
From: | Brian.Inglis@SystematicSW.ab.ca |
Newsgroups: | comp.compilers,comp.compilers.tools.pccts |
Date: | 25 Mar 2005 21:53:51 -0500 |
Organization: | Systematic Software |
References: | 05-03-055 05-03-072 05-03-081 |
Keywords: | parse |
Posted-Date: | 25 Mar 2005 21:53:51 EST |
>>>I'm working on a translator whereby the input grammar is poorly
>>>defined; a lot is contextually dependent. ...
>Sorry, my choice of the term COLOR was poor for this example. COLOR,
>NAME, and PARAM can all be alpha-numeric combination. So a list of valid
>terms is not applicable.
We got the lexical content in your original post, and some syntax.
What are the semantic differences between the three instances of COLOR
in your example, and can you give us some real examples showing all
the main instances, as if for test data?
--
Thanks. Take care, Brian Inglis Calgary, Alberta, Canada
Brian.Inglis@CSi.com (Brian[dot]Inglis{at}SystematicSW[dot]ab[dot]ca)
fake address use address above to reply
Return to the
comp.compilers page.
Search the
comp.compilers archives again.